当您学习英语单词的发音时,即使您不知道他是谁,您也会发誓要向William Caxton宣誓。





在十四世纪,英语开始了一个过程,称为大元音移位。拉丁语发音和低德语语音已开始被新的变体取代。在此过程中,两个长元音变成了双元音,另外五个变了很多。



但是中世纪没有互联网。每个县逐渐发展出自己的写作和发音方式。例如,英格兰的“教堂”一词可以以22种不同的方式发音,而“她”则以60种方式来发音。熟悉的“尽管”有多达500种拼写和发音。



一个人改变了一切-威廉·卡克斯顿。但是,大多数学习英语作为外国人的学生在确切学习英语单词的阅读方式时,都会用最后的话骂这位先生。剧透警报:无论如何。他们甚至责骂他,即使他们从未听说过这个名字。我们会告诉你原因。



Caxton为什么要更改英语(破坏者:为了钱)



15世纪初,英语的发展非常迅速,摆脱了德语和拉丁语的依赖。但是,必要时这些单词通常是用耳朵写的。几乎每个县都有自己的文件编写规则。



抄写员经常在手稿中犯错,然后这些错误又被其他抄写员乘以老套,这一事实使情况更加恶化。因此,已经分叉的拼写选项变得更加复杂。



直到15世纪,英格兰有五种大的英语方言和几十个小的方言。而且某些语言变体非常不同。有尝试以某种方式使语言标准化。但是他们坦率地迟钝地过去了。



几乎每个大城市都有自己的拼写规则。



威廉·卡克斯顿(William Caxton)改变了一切。



这个人的名字在英国历史上占有特殊的地位,但是只有国外的历史学家才知道他,甚至在那时还很多。



威廉·卡克斯顿(William Caxton)是英国第一台印刷机的创作者。正是他发起了统一英语的过程。这个绅士提倡的大量语音和拼写标准化也用于现代英语。



在他的职业生涯中,他出版了108部作品,其中大部分是世俗书籍。他出版了乔uc,博卡乔,博伊修斯,维吉尔。马洛里(Mallory)将其翻译成英文“亚瑟之死(Death of Arthur)”,占据了一个特殊的地方。



原因很简单:他们买得很好。印刷版被卖给贵族贵族作为娱乐阅读。这与古腾堡的政策形成了鲜明的对比,古腾堡实际上是发明了印刷机。大多数德国图书印刷商出版了宗教作品。卡克斯顿通过印刷世俗书籍赚钱。



但与此同时,作为一名企业家,他完全理解了印刷新书本方法的价值。他意识到自己会对整个英语产生什么影响。



在维吉尔(Virgil)1490年版的维吉尔(Virgil)的《埃涅尼》(Aeneid)的序言中,卡克斯顿开玩笑地写道,该岛的某个地方与另一个地方之间的英语差异是多少。一个简短的草图,来自英格兰北部的一个人想要在泰晤士河(伦敦东南)的肯特郡一侧买鸡蛋:





.



:

And specyally he axyed after eggys. And the good wyf answerde that she coude speke no frenshe. And the marchaunt was angry for he also coude speke no frenshe but wold haue hadde egges and she understode hym not. And thenne at laste a nother sayd that he wolde haue eyren. Then the good wyf sayd that she understood hym we.



Loo what sholde a man in thyse dayes now wryte egges or eyren? Certaynly it is harde to playse euery man by cause of dyuersite and chaunge of langage.



:

And he asked specifically for eggs, and the good woman said that she spoke no French, and the merchant got angry for he could not speak French either, but he wanted eggs and she could not understand him. And then at last another person said that he wanted ‘eyren’. Then the good woman said that she understood him well.



Now, what should one write nowadays, eggs or eyren? It is certain that it is difficult to please everybody because of the diversity and the change of our language.



:

然后他问是否有鸡蛋出售,但是那位善良的女人说她不会说法语,商人因为他自己不会说法语而生气。他想买鸡蛋,但她听不懂他的话。最后,另一个人说他想购买'eyren'。善良的女人回答说她明白。



但是,这些天我们怎么写:鸡蛋还是鸡蛋呢?显然,由于我们语言的差异和变化,很难取悦所有人。


请注意,Caxton的英语仍然与现代规范有所不同。这里与德国人的联系仍然很密切。例如,在动词“ answerde”和“ speke”的结尾。



皇家Ch仪标准成为现代英语的基础



“官方”方言的基础是伦敦英语。原因很平淡-印刷机是在使用伦敦方言的威斯敏斯特(Westminster)制造的。



卡克斯顿(Caxton)认为伦敦的贵族和贵族是书籍的主要购买者,因此他以更熟悉的语言印刷。



但是仍然没有统一的规则。泰晤士河一侧的人们称为数字“ twa”,另一侧的人们称为“ zwa”。 Caxton选择了他最喜欢的选项。实际上,在很大程度上要感谢卡克斯顿,今天的英国人说“两个”,而不是“ zwa”。



由于事实上印刷本的制作速度要比手写本的印刷速度快得多,因此它们占领了市场,不久之后,卡克斯顿的语法和拼写成为“唯一正确的”。



通常,Caxton会“批准”大量单词的拼写,包括:



  • “泰国”和“ thaim”-现代的“他们”和“他们”;
  • “博克” /“书本”-现代“书本”;
  • “单词”-“单词”
  • “大理”-“每日”
  • “ Usid”-“二手”


同样,他是因为单词“ through”,“ rough”和其他字母“ -ough”的组合很难拼写而得名。此外,其发音多达六个变体!



/ʌf/ -够- [ɪnʌf]

/ɔf/ -咳- [kɒf]

/ AU / -树枝[baʊ]

/ EU / -面团[dəʊ]

/ O:/ -买[bɔːt]

/ U:/ -通过[ θruː]




原因恰恰是卡克斯顿的选择性。卡克斯顿的拼写受到法语和佛兰芒语的严重影响。同时,拼写没有单词的摩擦。对于为什么以这种方式拼写一个特定的单词没有特殊的规定。只有卡克斯顿本人的主观意见。



他自己翻译了三分之一的出版作品,以求达到语言的和谐。在拼写方面,我受到主观感知的指导。这就是为什么今天英语单词的正确发音是一个挑战。



在接替他的卡克斯顿(Caxton)和其他书籍印刷商的努力下,出现了Chancery Standard,一种用于商业和官方政府文件的英语书面版本。



早期的“新标准”正是从“先驱标准”开始发展的,现代语言从此逐渐转变。



很明显,拼写仍在变化。在15至16世纪,印刷商和作家的努力积极地解决了英语单词的拼写问题。但是,许多勒克姆仍然保持着卡克斯顿为他们选择的形式。



“鬼”一词以卡克斯顿(Caxton)选择的原始形式出现在我们的脑海中。在古英语中,“鬼魂”,“精神”听起来像是“胃”。卡克斯顿以佛兰芒式的方式纠正了他。



这里的单词中心的“ h”不是古英语,但卡克斯顿认为它看起来会更好。


卡克斯顿出版的作品有很多不一致之处。关键是,在一本书中,一次有多个拼写选项。例如,一本书的“ boke”和“ booke”。但是尽管如此,印刷还是确保了伦敦英语的主要地位,并成为该语言全面标准化的开始。



所有这些奇怪的语音规则都来自那里。因此,如果您曾经想过为什么“ queue”为什么这么白痴,那是William Caxton的错。因此,现在您将知道向谁说“谢谢”,因为您不记得如何用英语发音某些单词。



在线学校EnglishDom.com-我们鼓励通过技术和人文关怀学习英语







仅针对Habr读者,与Skype老师一起上第一堂课是免费的购买课程时,您最多可以收到3课作为礼物!



获得整整一个月的ED Words高级订阅作为礼物在此页面上或直接在ED Words应用程序中

输入caxton 促销代码促销代码的有效期至2021年11月10日。我们的产品:










All Articles