15个技巧:为不同国家/地区提供本地化服务

世界政治地图上仍然存在边界。在Internet的世界中,它们早已被删除。



如果您的服务确实非常庞大,那么美国人,法国人,阿根廷人或中国人都可以使用。这意味着在本地化产品时必须考虑到这一点。



这一点并不像看起来那样容易。不可能只限于翻译有关公司和服务/商品描述的一系列文本。





让我们逐点构建所有内容:



1.在一个国家,不仅可能如此,而且很快将需要一种以上的语言。例如,在俄罗斯,需要俄语和英语。在某些地区,需要塔塔尔语,乌克兰语,巴什基尔语。联邦结构的特征。



2. . , . , , . , . «-, , , , ?» — , . , «Twas brillig, and the slithy toves, Did gyre and gimble in the wabe: All mimsy were the borogoves, And the mome raths outgrabe» . .



:



        2014    .      ,  .

  2            (   18:00 ):
- !     ?
-  ,   .
-  ...     ,     7:00     ! ?

OMG...   -  .  -   ?     ?     ,     -     .    . 

   ... ,  ... -  , - , - ... , .    . 

    -   4   .          .   .   :

-    !
-    .      !
- ....    ?  ?         ?
-  .       ...

!  .    :
-   -   ?
- ! !

  - 00:30 .  -?  .  . 

  , ,     ,     ,    4  . 

-   e-mail,  ,  !

 2      . 


3. - - , .



4. — ( ) (, faq, ).



5. ( , - ). , , . , . , , .



6. , , , ( , , ). , ( ), . : « , » — … .



7. ( ) , .



8. . . . , , 2560 . , , UTC UTC.



9. must be in UTF-8. . . .



10. . , — , , Snowball. , . Snowball — . , . , , (" ") (!).



Andrey Shetukhin :

-, . . .

-, AOT, .

-, — , .

-, 99.995% . .

. — .

, , UTF. , UTF-8 . «-«, «-», «», «», « ».

, . , , .

, , — ...., A.C.A.B ..

, , .

11. html — , . wiki-markup markdown.



12. .po ( gettext) - .



13. gettext — client-side.



14. UTC. — . , . ( )



15. RTL, , , (.po ), .



, ctorecords, « » .



P.S. 11—13 - SRE.




All Articles